Vorupør Community < Forum >

Vorupør-Portal Boards => Dänemark => Thema gestartet von: joe am 30. Januar 2011, 04:19:00



Titel: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: joe am 30. Januar 2011, 04:19:00
moin,

jeder schmunzelt hin und wieder über die eine oder andere begrifflichlichkeit der dänischen sprache. hier sollten wir mal alles zusammentragen, was für das deutsche ohr, oder die deutsche wahrnehmung im allgemeinen, zur erheiterung beiträgt, wenn man in dänemark ist. am besten wøre es, wenn ihr die deutsche übersetzung gleich mitliefern würdet.  ich fang mal an mit einem klassiker:

knallertkørsel forbudt! - moppeds verboten!

bin gespannt, was noch so kommt!

 :cool02:



Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: ThyFan am 30. Januar 2011, 09:12:57
Leider nur noch selten zu finden:


Rabatten blød


Dir blöde Rabatte ist ein "weicher Fahrbahnrand" und entspricht unserem "Seitenstreifen nicht befahrbar".

 ;D ;D ;D


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Frauke am 30. Januar 2011, 11:57:04
Ich kenn noch die "blöde bamse", die gabs mal zu gewinnen in einem dänischen Vitaminprodukt und stellte sich dann mit Hilfe eines Übersetzungsbuches als
Kuscheliger Teddybär raus.
Ist bis heute ein nettgemeintes Schinpfwort bei uns geblieben :friends:
LG Frauke


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Muddern am 30. Januar 2011, 12:09:49
da fallen mir die Cowboybukser ein. Sind natürlich Jeans gemeint.

Wir sollten aber nicht vergessen, dass die Dänen auch hin und wieder ihren Spaß an unserer Sprache haben! Unsere Freunde amüsieren sich regelmäßig über meine Dunstabzugshaube!


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: VorupoerSchwabe am 30. Januar 2011, 12:36:25
Da fällt mir eigentlich gleich

SANDKAGE - Sandkuchen
GOLDBUMSER - HA... GOLDBÄRCHEN
& natürlich
øl - Bier
ein.
Da kriegen sich meine Kumpels immer beinahe nicht ein wenn ich das erzähle...

Die Plørre läuft da ja auch immer runter wie ÖL  :øl: :zwinker:

@ CHEFFE: Was sind den eigentlich BeRgriffe?  :haven: :whistle:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Mr_Pink am 30. Januar 2011, 05:55:12
Den Gamle Fabrik.

Trotzdem lecker.

blå bukser

Sieht im ersten Moment aus wie "Bläh-Buxe" ;D

Piske Fløde

Kattekillinger


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: hendrik am 30. Januar 2011, 07:19:05
mein favorit: hakked oksekød - rinderhack wobei swinekød auch gut kommt.


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: jule 28 am 30. Januar 2011, 08:44:09
ich hab auch noch eins    krybskytte  -  wilderer


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: KleeneHexe am 30. Januar 2011, 10:58:44
Hummerklo - Krabbenschere   :whistle:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: jrunge am 31. Januar 2011, 04:35:08
mein favorit: hakked oksekøt - rinderhack wobei swinekøt auch gut kommt.
Ist ja echt lustig, sich über eine Fremdsprache lustig zu machen.  
Nur sollte man, für den Fall, dass hier mal unsere Gastgeber reinschauen, die Vokabel dann auch bitte richtig schreiben:
Køt bedeutet Kot, also eher Schei... :redcard:, gemeint ist aber Kød, was nix als Fleisch (hier auch als Lappen bekannt) bedeutet.  ::wink::

Und GOLDBUMSER ist auch 'ne freie Erfindung, gemeint sind aber Guldbamser.

Aber macht nix, haut ruhig noch welche raus.  :haven:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: killer am 31. Januar 2011, 07:20:26
mein favorit: hakked oksekøt - rinderhack wobei swinekøt auch gut kommt.
Ist ja echt lustig, sich über eine Fremdsprache lustig zu machen. 
Nur sollte man, für den Fall, dass hier mal unsere Gastgeber reinschauen, die Vokabel dann auch bitte richtig schreiben:
Køt bedeutet Kot, also eher Schei... :redcard:, gemeint ist aber Kød, was nix als Fleisch (hier auch als Lappen bekannt) bedeutet.  ::wink::

Und GOLDBUMSER ist auch 'ne freie Erfindung, gemeint sind aber Goldbamser.

Aber macht nix, haut ruhig noch welche raus.  :haven:


das wort macht aber erst mal was her  :lachwech: da bin ich auch gar nicht drüber gestolpert ;D gut das wir es jetzt besser wissen.


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: jrunge am 31. Januar 2011, 07:36:42
Bestimmt schon mal auf einem Verkehrsschild gesehen: Legende børn
Das ist nicht der liegende oder erlegte Bär, sondern spielende Kinder.


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: VorupoerSchwabe am 31. Januar 2011, 09:02:45

Und GOLDBUMSER ist auch 'ne freie Erfindung, gemeint sind aber Guldbamser.

tja das hat sich so eingebrannt, da kommts auf den Vokal auch nicht mehr an... :zwinker:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: dirk2710 am 01. Februar 2011, 03:16:37
hagesmaek--heißt nicht "hat geschmeckt" :eat:

sondern; Lätzchen :cool2:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: hendrik am 02. Februar 2011, 01:23:06
 :whistle: schon geändert....


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Stefan am 02. Februar 2011, 08:33:20
Gammelhjem - Altersheim

Röd Gröd med Flöde

(Achtung gesprochen:

Räue Gräue mel Fläue) in etwa

oder
Hyggelid lille lejlighed  (gemütliche kleine Wohnung)gesprochen:

hüggelil lille lailehil



Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: karinengven am 02. Februar 2011, 10:50:41
Rødgrød med fløde! :love:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Muddern am 07. Februar 2011, 01:31:05
noch ein kleiner Hinweis: "  lejlighed "  heisst nicht nur  "  Wohnung ", sondern auch

" Gelegenheit ".


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: karinengven am 07. Februar 2011, 03:26:51
So auch auf schwedisch! Lägenhet ist eine Wohnung aber kann auch Gelegenheit sein
 :)


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Stefan am 07. Februar 2011, 10:12:52
ich sehe ich muss an meiner Rechtschreibung arbeiten  :-[

Was ich auch witzig finde und grammatikalisch richtig denke ich:

MOR MOR
FAR FAR

Großmutter -/ Vater


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: karinengven am 07. Februar 2011, 10:23:44
mormor, farfar :love:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: Muddern am 07. Februar 2011, 10:47:37
die dänischen Kinder haben es nicht so einfach wie unsere. Es wird zwischen den Eltern der Mutter und des Vaters unterschieden.

Die Eltern der Mutter sind  "mormor" (Mutters Mutter) und "morfar" (Mutters Vater).
Die Eltern des Vaters sind  "farmor"  (Vaters Mutter) und "farfar" (Vaters Vater).

Ich finde, da kann man ganz schön durcheinander kommen!!


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: karinengven am 08. Februar 2011, 09:07:32
Genau wie im schwedischen! Aber es ist gar nicht kompliziert, liebe Muddern.  :love: Das kann ich dir mal erklären...


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: joe am 13. Februar 2011, 03:48:33
luksus hakkebøf - man fühlte sich wie im ritz mit dem burger im cafeen vor einigen jahren. purer luxus!

:cool02:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Bergriffe
Beitrag von: joe am 13. Februar 2011, 04:10:28
die dänischen Kinder haben es nicht so einfach wie unsere.

wie - EINFACH?!

 :grimmig: :cool02:

 


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: dergoeteborger am 13. Februar 2011, 07:41:03

 Da gibt es doch so ein nichtaussprechbaresWort.... :zwinker:

 KLITMØLLER  :mmhh: aber was ist das ? und mit diesem nichtaussprechbarem

 Wort wird noch ein anderes Wort in Verbindung gebracht " atlantdønning "


 Gruß Haju


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: Muddern am 14. Februar 2011, 07:21:01
"klit" ist Düne und "mölle" ist Mühle und "atlantdönning" ist sowas wie atlantische Dünung.

Zu dem Ort Klitmöller (ich trau mich!)  gibt es hier irgendwo auch einen langen Bericht!


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: zorni am 24. Februar 2011, 01:20:42
moin und hallo,

hier habe ich auch mal ein lustig klingendes wort;

ejerlejlighed; hat nichts mit eierlegen zu tun, sondern

heißt eigentumswohnung!!!

gruß

zorni


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: medha am 05. Juli 2014, 11:15:27
skinkestek av klump - Schinkenkotelett aus dem Stück.

Heisst bei uns aber nur "Stinkesteak aus Klump". War aber durchaus leckeres Grillfleisch.


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: karinengven am 05. Juli 2014, 11:57:11
Guten Appetit!


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: OpaG am 01. August 2019, 11:57:54
Hej   ::wink::
Meine sprachlichen Highlights aus der dänischen Sprache.

Lockvogel heißt im dänischen lokkedue (Locktaube).
Leseratte  læsehest  (Lesepferd).
Wasserratte Vandhund (Wasserhund).

Pølsetysker waren vor nämlich deutsche Touristen die sparsam reisten und von überwiegend mitgebrachten Lebensmitteln (Würstchen) lebten.~1905. Heute ist der Begriff immer noch recht geläufig, kann sowohl positiv oder negativ (deutscher Pfennigfuchser) verwendet werden.

Im dänischen gibt es für spielen zwei Verben. Spille(r) gilt für Spiele mit festen Regeln z.B. Karten, Tennis. Hingegen lege(r) ohne feste Regeln stattfindet z.B. mit dem Hund,...
 
Dansk er ikke så svært  :zwinker:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: Plümpermann am 02. August 2019, 10:30:25

Hej, OpaG!

Ich hab da noch zwei lustige Übersetzungen.

Igel heißt auf Dänisch Pindsvin -- wörtlich übersetzt Stabschweine

Tümmler heißt auf Dänisch Marsvin -- wörtlich übersetzt Märzschweine.  :)

LG



Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: Stefan am 02. August 2019, 10:52:09

heißt nicht eigentlich

Altersheim   Gammelhjeme  oder Plegehejme??


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: OpaG am 02. August 2019, 11:54:02
Altenheim  alderdomshjem
Pflegeheim plejehjem
"Betreutes Wohnen für ältere Menschen " Ældrecenter
  :haven:


Titel: Re: Komische dänische Wörter oder Begriffe
Beitrag von: Muddern am 06. August 2019, 07:50:44
Sehr  nett und passend finde ich auch die Bezeichnung für die blauen und die roten Quallen:

vandmand - Wassermann, die harmlosen blauen Quallen

brandmand - Feuer(wehr)mann, die brennenden roten Quallen