Hi, Henrik Grönlund,
det var meget venlig af dig at skrive paa tysk. Jeg ved godt nok, at det er ikke saa let at skrive paa et fremmedt sprog. Man er altid bange, at det hvad man skriver, vil forstaars ikke rigtigt. Naar man snakker med hinanden maerker man paa det samme, hvis der er en misforstaaelse.
I hvert fald er det fordömt svaert, at oversaette satíriske bemaerkninger paa den rigtige maade.
Men jeg haaber, at vi her af Vorupoer.info og de mennesker af Vorupoer kommer til enighed imod byggeprojektet ved landingspladsen, som det er planlagt nu.
Kaerlig hilsen
Barbara Wolf
das Ganze auf deutsch:
Es war sehr nett von Dir, auf deutsch zu schreiben. Ich weiß, dass es nicht leicht ist, in einer fremden Sprache zu schreiben. Man hat immer Angst, dass man nicht richtig verstanden wird. Wenn man miteinander spricht, merkt man sofort, wenn ein Missverständnis entstanden ist.
In jedem Fall ist es verdammt schwer, satirische Bemerkungen auf die richtige Weise zu übersetzen.
Aber ich hoffe, dass wir von Vorupör. info und die Leute aus Vorupoer einig werden gegen das Bauprojekt am Landungsplatz wie es im Moment geplant ist.